The Bahá’í World
Volume 1 : 1925-1926
 BIBLIOGRAPHY109
Essai sur le Bahaisme, son histoire, la portee sociale, par Hippolyte Dreyfus. Editions Leroux, Paris .......................................... fr. 5
L’Epitre au Fils du Loup, Baha'u'llah, traduction francais par Hippolyte Dreyfus. Librarie Champion, Paris
................................................................. fr. 10
Le Bahaisme, sa mission dans le monde, par Hippolyte Dreyfus, Chez Timothei, Paris
................................................................... fr. 1
Le Beyan Persan, traduit par A. L. M. Nicolas. Librairie Genthuere, Paris. Quatre volumes. Le volume ............... fr. 6
LIST FOUR
Bahá’í Literature in German
1. 1m Verlag des deutchen Bahá’í-Bundes Stuttgart, Hölderlinstr. 35 erschienen:
Bahá’u’lláh: Das heilige Tablet, ein Sendschreiben an die Christenheit. Deutsch von Wilhelm Herrigel.M 0.20
Bahá’u’lláh: Verborgene Worte. Deutsch von A. Schwarz und W. Herrigel. Nach der englischen Bearbeitung von Shoghi Effendi .................................. M 1
Bahá’u’lláh: Frohe Botschaften, Worte des Paradieses, Tablet Tarasat, Tablet Taschaliat, Tablet Ischrakat. Deutsch von Wilhelm Herrigel ............... M 2.50
‘Abdu’l-Bahá: Eine Botschaft an die Juden. Deutsch von Wilhelm Herrigel
......................................................... M 0.20
‘Abdu’l-Bahá: Ansprachen über die Bahá’ílehre. (Ansprachen in Paris.) Deutsch von Wilhelm Herrigel
............................................................. M 3
Thornton Chase: Ehe Abraham war, war Ich. Deutsch von Wilhelm Herrigel
......................................................... M 0.20
Thornton Chase: Die Bahá’í-Offenbarung. Ein Lehrbuch. Deutsch von Wilhelm Herrigel ................... M 4
I D. Brittingham: Die Offenbarung Bahá’u’lláh’s. Deutsch von Wilhelm Herrigel ........................................ M 0.50
Mirza Abul Fazl: Geschichte und Wahrheitsbeweise der Bahá’í-religion. Deutsch von Wilhelm Herrigel ......................................... M 4.50
Dr. jur. H . Dreyfus: Einheitsreligion. Ihre Wirkung auf Staat, Erziehung, Sozialpolitik, Frauenrechte und die einzelne Personlichkeit. Deutsch von W. Herrigel ................................... M 0.50
Ch. M. Remey: Das neue Zeitalter. Deutsch von Wilhelm Herrigel M 0.50
Myron H. Phelps: Abdu’l-Bahá-Abbas’ Leben und Lehren. Deutsch von Wilhelm Herrigel ............................ M 4
S. S. : Die Geschichte der Bahá’í-Bewegung. Deutsch von Wilhelm Herrigel ......................................... M 0.20
Wilhelm Herrigel: Die Bahá’í-Bewegung im allgemeinen und ihre grossen Wirkungbn in Indien. (enthaltend: S. S.: Ein Jahr unter den Bahá’í in Indien und Birma.) ................ M 0.50
Alice T. Schwarz: Die universale Weltreligion. Ein Blick in die Bahá’í-Lehre ............................................. M 0.50
Dr. Hermann Grossmann: Die Soziale Frage und ihre Lösung im Sinne der Bahá’ílehre .................................. M 0.20
Bahá’í-Perlen: Deutsch von Wilhelm Herrigel ........................................ M 0.20
Das Huscheiden Abdu’l-Baha’s. (The Passing of 'Abdu’l-Bahá.) Deutsch von Alice T. Schwarz ......................... M 0.50
2. im Verlage der Weltgemeinschaft, Deutscher Zweig, Wansbek, Schillerstr. la, erschienen:
Dr. Hermann Grossmann: Bahá’í-Erziehung (Schriften zur Baha'i-Erziehung Nr. 1), 1924. Kostenlos.
Jos. der Schäferknabe. ‘Abdu’l-Bahá nacherzählt. (Rosengärtlein-Jugendbücher Nr. 1), 1924. Kostenlos.
Die Geschichte vom kleinen Vogel und andere Erzählungen aus dem Leben ‘Abdu’l-Bahá’s. (Rosengärtlein-Jugendbücher Nr. 2, 1925.) Kostenlos.
3. von der Bahá’í-Bewegung Hamburg herausgegeben:
Deutsch:
Dr. Herman Grossmann: Gotteserkenntnis und Gottesbegriff, im Sinne der Bahá’í-Lehre erläutert. 81. Kostenlos.
Was ist die Bahá’í-Bewegung? Flugblatt. Kostenlos.
Esperanto:
Dro. Hermann Grossmann: Historio, instruoj kaj valoro de la Bahá’í-movado. (Publikajoj de la Esperanto-komitato de la Bahá’í-movado Hamburg Nr. 1.) 81-1925. Kostenlos.
4. sonstige Veröffentlichungen:
Deutsch:
Ein Brief von Bahá’íyyih Khanum. Aus dem Englischen übersetzt von A. Schwarz, Stuttgart, 1924.
Dr. Adelbert Mühlschlegel: Melodrama zum dritten deutschen Bahá’í-Kongress 80. Stuttgart, 1924.
Dr. Adelbert Mühlschlegel: Ridvan 81 Festspiel. Stuttgart, 1925.
Esperanto:
Dro. Adelbert Mühlschlegel: Parolado en la dua Bahaa-kunveno en Genevo. Flugblatt. Stuttgart, 1925. Kostenlos.
Englisch:
Bahá’í-Congress, Stuttgart, 1924. Stuttgart, 1924.