122As the commentators of the
Qur’án and they that follow the letter thereof misapprehended the inner meaning of the words of God and failed to grasp their essential purpose, they sought to demonstrate that, according to the rules of grammar, whenever the term “i
dhá” (meaning “if” or “when”) precedeth the past tense, it invariably hath reference to the future. Later, they were sore perplexed in attempting to explain those verses of the Book wherein that term did not actually occur. Even as He hath revealed: “And there was a blast on the trumpet,—lo! it is the threatened Day! And every soul is summoned to a reckoning,—with him an impeller and a witness.”
84 In explaining this and similar verses, they have in some cases argued that the term “i
dhá” is implied. In other instances, they have idly contended that whereas the
Day of Judgment is inevitable, it hath therefore been referred to as an event not of